blue什么意思(Blue在英语文化中代表忧郁吗?)

莫然
莫然
莫然
17316
文章
0
评论
2020-07-2207:43:57 评论 32
广告也精彩

大家都喜爱凝望蓝天白云和脸朝蔚蓝的大海,由于深蓝色能让我们很丰富多彩的想像室内空间,令人胸怀越来越宽阔,一切苦恼在哪一片广无边无垠的深蓝色眼前都化为乌有。一代枭雄三国曹操以前应对苍蓝色的大海写诗:东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉,歌以咏志。这首诗便是知名的《观沧海》,写的气势磅礴,满腔热血。在我国,蓝色代表蓝着纯真,平静,包容。在说英语的国家之中,深蓝色blue 所蕴含的意思大部分情况下表明烦闷,迷失等消极情绪,例如别人情绪不佳,可以说 He is in a blue mood today . 因此 大家都误认为,英文之中blue全是意味着抑郁,其实不是,这一英语单词也有许多含意,我们可以根据剖析好多个有关深蓝色blue的英语习语来比照英中文化艺术的差别。

blue什么意思(Blue在英语文化中代表忧郁吗?)

最先大家還是来探讨,为何in a blue mood 这一英语短语里边,blue表明忧郁的意思。有关英文字典里边上面有那么一句话:

In the English language, blue may refer to the feeling of sadness. "He was feeling blue". This is because blue was related to rain, or storms, and in Greek mythology, the god Zeus would make rain when he was sad (crying), and a storm when he was angry.

原先在古希腊神话中,深蓝色和雨,飓风相关。天神宙斯Zeus 忧伤的情况下便会让从天而降暴雨。这些暴雨,飓风,到底是否深蓝色的,这一就不知道的了。但是英语中的确有许多 语句由于blue而和忧愁沾上了边。

美国英语中有一个短语,称为 holiday blues。说的是国家法定假日期内造成的烦闷,不开心的心态。传统节日的团圆欢乐祥和通常令一些寂寞的人更觉得孤独,不高兴。怎么回事?由于每个人有些人守候,填满快乐,而一些寂寞的人在那样的氛围烘托下更看起来孤独。一些心理学专家告诫说,不必让这类消沉的心态转变成抑郁症,"Don't let the holiday blues lead to depression." ,寂寞的人要多参加活动,多与人沟通交流,让自身越来越奋发向上。blue 表明负面信息的危害的情况下,英语中还能够那么用。例如当初特朗普总统布什总统在美国国会中期选举以后积极主动调节现行政策:"The president is trying to beat the post midterm election blues," 总理想方设法摆脱选后让人消沉的局势。在这里类blue便是表明不良影响的使用方法。

blue什么意思(Blue在英语文化中代表忧郁吗?)

然而英语之中也有许多有关blue的习语, 不都是郁闷的意思,也是有别的含意。

大家看来 blue blood 这一英语习语。blue blood-蓝血,是皇室的含意。 大家常见“蓝血”表明欧洲贵族,“蓝血贵族”这一叫法源于西班牙王室。过去的西班牙人球队觉得皇室的身上流荡着深蓝色的血夜。那时候历史悠久的卡斯蒂利亚皇室声称自身的血系更为高雅、正宗。因此 皇室以便证实自身,常引以为豪地捋起袖子袖管,展现自身嫩白手臂上清楚可见的深蓝色静脉,称作蓝血。

blue什么意思(Blue在英语文化中代表忧郁吗?)

我们在看来一个英语习语:blue-eyed boy是“蓝眼睛男孩儿”,遭受别人或是政府关心的人,即红人的意思。某权威性字典那样表述blue-eyed boy:a boy or man who is liked very much and is treated well by someone, especiallysomeone in authority. 这一词句细分化起來,有双层含意。

“网络红人”的第一个意思是“受上级领导器重宠幸的人”。例如古代中国,和坤遭受乾隆皇帝爷的宠溺,他便是一个blue-eyed boy,英文可译为favourite,或是 highly favoured person, blue-eyed boy(英), fair-haired boy(美)。大家根据词组学习培训: Nobody likes Jack since he's become the boss's blue-eyed boy.(因为Jack变成老总的网络红人,就没人喜爱他了。)

“网络红人”的第二个意思是“爆红的人”。现在有很多人,由于观点或是个人行为浮夸,在网络上爆红。芙蓉姐姐因为喜欢你跳性感热舞,自以为是爆满爆红,王熙凤之后由于比芙蓉姐姐更自以为是而爆红。英文能够译为 blue-eyed boy, fair-haired boy, white-haired boy。大家根据词组学习培训:Andy has become the fair-haired boy of press circles because of his eloquence。儿子因足智多谋而变成新闻界的网络红人。

blue什么意思(Blue在英语文化中代表忧郁吗?)

今日大家也要讲一个带有blue的英语习语:once in a blue moon。Once便是一次, blue moon译成汉语便是:深蓝色的月儿。 Once in a blue moon是一个习惯用语,意思是非常少产生的事, 也就是我们中国人常说的不可多得的机遇。这一习惯用语是在十九世纪初刚开始出現的,但是到现在大家仍在广泛应用。很多人了解once in a blue moon这一习惯用语的含意,但是却不清楚它跟天文学中间的关联。原先blue moon指的是在一个月里出現第二次全月。这类状况是非常少产生的,每过32月才出現一次,因此 外国人用once in a blue moon来描述非常少产生的事儿。假如你听过一首好听的歌《The color of the wind》,歌曲歌词里边就活用了这一英语成语,歌曲歌词是那么唱的:Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon ? 意思是:你可以曾听见野狼冲着深蓝色的月儿哀嚎吗? 蓝月亮原本就稀缺,大家又能那么把握机会简易野狼冲着它哀嚎呢?因此 ,这就是不太可能产生的事儿。

blue什么意思(Blue在英语文化中代表忧郁吗?)

根据之上的比照学习培训,大家就发觉blue 在英语之中并 不都是表明忧郁的意思,许多情况下,它能够引伸出其他趣味含意。因此 语言学习要留意多比照,多掌握才能够把握得透。另外赵老师也想和大伙说,大家在日常生活中,应当做下奋发向上,自立自强的人,而不是每日都被blue mood(忧郁的心情)上下自身的行動!

来源于:莫然blog,热烈欢迎共享文中!

如有转载,请注明本文链接: https://seoxiaoxin.com/64167.html

继续阅读
莫然
dnf赚钱(DNF最近兴起的赚钱方法) 心情随笔

dnf赚钱(DNF最近兴起的赚钱方法)

在DNF中,赚钱的方法有很多,搬砖、倒卖装备等等,但是最近出现了一种前所未有的赚钱方法,那就是摆摊卖花。 想要在游戏中摆摊,也不是谁都可以的,你需要有一个运送货物的小驴子才可以,这个小驴子在商城中购买...
女人赚钱(适合女人容易赚钱的机会) 心情随笔

女人赚钱(适合女人容易赚钱的机会)

对于女人而言,如果想自己做点小生意,通常做什么比较好,其实女人不同于男人,她们拥有更细腻的形式,所以,给各位女人推荐小买卖创业项目,是比较适合的,一则经济压力小,二则,女性也能做的比较好。 适合女人容...
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息